Gegevens:

Categorie:
Vriendschap
Geplaatst:
6 februari 2019, om 10:46 uur
Bekeken:
53 keer
Aantal reacties:
0
Aantal downloads:
18 [ download ]

Score: 0

(0 stemmen)

Log-in om ook uw mening te geven!




Share |

"Dover Beach .8"


The Prufrock moment forced to its crisis.
‘Vanaf het moment dat de koningin haar zoon tot zwijgen brengt door hem plotseling hartstochtelijk op de mond te zoenen,’ riep Gloria. En onmiddellijk voegde ze de daad bij het woord. Het tweetal werd luid toegejuicht. Hij voelde zich geheel week worden, in haar opgenomen, opgeslokt. Een wel héél lange, hevige, diepe kus. Het bracht een lichte duizeling bij hem teweeg. Toen ze ermee ophield en hem losliet, moesten ze er beiden van hijgen. Ze keek hem verheugd in de ogen.
Er was een diepe stilte rondom hen gevallen.
‘En nu stop jíj bij mij dat hangertje terug tussen mijn borsten, precies zoals je dat in de film hebt zien doen,’ gebood ze toen ze beiden hun adem terug hadden gekregen. De man met het fototoestel zat geknield vlakbij en klikte en klikte. Van boven, close-up, van opzij.
Rogier frummelde wat onhandig met het medaillon, hij wist niet goed hoe hij deze intieme handeling ten uitvoer moest brengen. Met haastige vingers wilde hij het sieraad netjes in de brede gleuf tussen haar blote en haar halfverborgen borst positioneren maar hij was te zenuwachtig. Hij probeerde haar borsten niet aan te raken. Hij voelde de aanraking van haar wangzachte huid tegen zijn vingers. Met haar hand belette ze hem in zijn voorzichtige poging zijn eigen hand direct terug te trekken, ze hield zijn hand stevig op zijn plaats. Ze hield zijn hand op haar melkwitte zachte borst en tepel. Tot er genoeg plaatjes waren geschoten. Sensationele plaatjes zou het opleveren voor de krant van morgen. Vette krantenkoppen: Schoolboy fumbles famous actress’ boob. Outrageous! De hele school, Craynbourne College, zou er van weten. Hij durfde zijn gezicht daar niet meer te laten zien.
Hij keek opzij naar de grijnzende gezichten van de opgewonden toeschouwers. Priscilla slaakte een kreet en met een loom gebaar hief ze een arm en bracht haar hand naar haar voorhoofd. Ze riep: ‘Wee mij, die gezien heeft wat ik zag; zie wat ik zie.’
Gloria liet hem gaan. Hij krabbelde overeind. Er waren nu wel genoeg foto’s gemaakt, zeker. Er werd luid geapplaudisseerd voor beiden. Ze gaf hem een lieve glimlach en wendde zich tot de oudere heren.
Later nam ze de jongens terzijde en zei dat ze konden blijven slapen als ze dat wilden, boven waren slaapplaatsen genoeg. Jabba bedankte haar voor haar aanbod maar vertelde dat hij met zijn ouders had afgesproken dat ze thuis zouden komen, dat een taxi hen zou komen ophalen.

 

 

‘Maar dan moet ik wéér aan een nieuwe school wennen’, protesteerde Rogier. ‘En aan een nieuwe taal. Eerst Frans, toen Engels en nu Nederlands.’

   ‘Je Nederlands is uitstekend - niets op aan te merken,’ oordeelde Didi.

   ‘Maar iedereen zal me weer raar aankijken.’

   ‘Niet als je je eerst een poosje gedeisd houdt. Alleen in het begin. Je zult zien hoe snel het went, hoe gauw je geaccepteerd wordt, je je daar thuis voelt...’

   De opgeklopte verhalen in de roddelpers hadden de doorslag gegeven. De foto’s van het feest bij de familie Fauwkes. Of waren het eigenlijk de relatieperikelen van Lisa? Haar affaire met de in opspraak geraakte Engelse zakenman had eveneens de krant gehaald. Didi had het een goed moment gevonden voor haar dochter en kleinzoon om naar Nederland terug te keren. Alle schepen achter zich verbranden.

   ‘Je gedeisd houden in de klas, hoe doe zoiets?’ wilde Rogier weten. ‘Er wordt toch van je verwacht dat je antwoord geeft op vragen van de leraar?’

   ‘Prima, toch?’ Didi zag het probleem niet. ’Voor de vakken Frans en Engels heb je een enorme voorsprong op je leeftijdgenoten,’

   ‘Maar dat wil ik juist niet, dan val ik weer zo op.’

   ‘Dan druk je je snor maar een beetje, hou je je maar een beetje dom.’

   ‘Hóe dan?’

   Nou... gewoon... Je geeft verkeerde antwoorden... Je zult merken dat de docent je dan gauw overslaat, negeert.’

   ‘Verkéérde antwoorden...’ schamperde Rogier.

   ‘Ja, je spreekt Engelse woorden per ongelijk expres verkeerd uit: "a careful mother" bijvoorbeeld, spreek je uit als "een kar vol modder". En bij het vertalen... hmmm... hoe ging het ook weer? ... van "the bad man makes his breakfast" maak je "de badman maakt z’n broek vast". Dat soort dingen.’ 

   Rogier en Lisa schaterden het uit.

   ‘Hoe verzin je het,’ riep Lisa.

   ‘O, dat zijn heel oude flauwe grapjes uit m’n jeugd,’ antwoordde Didi.  

 

  

 



Reageer op dit verhaal!

Je moet helaas ingelogd zijn om te kunnen reageren.