Gegevens:

Categorie:
Horror
Geplaatst:
26 september 2018, om 23:08 uur
Bekeken:
319 keer
Aantal reacties:
0
Aantal downloads:
116 [ download ]

Score: 0

(0 stemmen)

Log-in om ook uw mening te geven!




Share |

"Madeleine gedoopt in thee"


Roddy kwam aanzetten met een gebogen en verweerd stuk karton dat hij boven op de kast in zijn kamer had gevonden. Er tegenaan geplakt zat een bladzijde papier met daarop een tekst die duidelijk getypt was met een ouderwetse typewriter. Instructions to patrons on premises in case of nuclear bomb attack stond er bovenaan vetgedrukt op.

   ‘Iets uit lang vervlogen tijden, die universele angst voor de atoombom,’ meende de jonge leraar geschiedenis. ‘Uit het tijdperk van onze grootouders, toen die jong waren. Die moesten toen bang gemaakt worden voor het communisme, die vreesden met grote vreeze de Russen. Het waren de benauwde jaren zeventig van de vorige eeuw, toen die gladderik Dries van Agt minister president was. Grootvader zong toen liedjes als: Steek een kaars in je aars Van Agt! op de melodie van een lied van Rob de Nijs. Die atoomwapens hebben misschien niet eens echt bestaan. Maar men moest vooral bang zijn. Houd het gewone volk niet alleen arm en dom, zo dacht vroeger de elite, maar vooral ook bang. Ja, daar heb je het weer: drie - arm, dom, bang. Tegenwoordig vrezen wij met grote vreze allerlei moslimgebroed en hebben we binnenkort de glibbergladde gluipkop Pechtold.’

   ‘Plus ça change, plus c’est la même chose,’ viel de lerares Frans hem met een treurstemmetje bij.

   Roddy werd gevraagd het stuk papier voor te lezen. Men moest toch wachten tot Dave en enkele meisjes klaar waren met het maken van de Madeleine koekjes en de kruidenthee in de keuken en dat kon nog wel even duren. Dave deed denken aan de druïde, de Keltische priester, die de toverdrank voorbereidt in de Astérix en Obélix stripverhalen.

   Roddy las voor met zijn merkwaardige Aussie accent: Instructions in case of nuclear bomb attack.

 

1 Stay clear of all windows.

2 Keep hands free of glasses, bottles, cigarettes etc.

3 Stand away from bar, table, equipment and furniture.

4 Loosen necktie, unbutton coat and any other restricting clothing.

5 Remove glasses, empty pockets of all sharp objects such as pens, pencils etc.

6 Immediately upon seeing the brilliant flash of nuclear explosion, bend over and place your

   head firmly between your legs.  

7 Then kiss your arsehole goodbye.

 

Luid hoongelach klonk op, niet bedoeld voor Gulle Dave, die juist op dit moment de dampende kruidenthee, getrokken van wie weet wat voor exotische ingrediënten, binnenbracht in een grote glazen vaas, die waarschijnlijk was bedoeld voor bloemen. Met een pollepel vulde hij hun kopjes. Yuki proefde als eerste van het wonderbrouwsel en trok onmiddellijk een getergd gezicht. Hij greep naar zijn keel, stootte vreemde klanken uit - Japans, volgens Roddy. Volgens de Aussie beweerde de Japanner dat het smaakte naar zweet uit de bilnaad van Japanse Sumo worstelaars, maar het was niet zeker of dat de juiste vertaling was van het uitheemse gebrabbel van zijn vriend. Maar Yuki was Aziaat en het was algemeen bekend, ja zelfs wetenschappelijk bewezen, dat die lui niet bestand waren tegen sommige smaken die westerlingen heel gewoon vonden, zoals melk en kaas, verklaarde hij. Het had iets met hun DNA te maken. Sue Xue, eveneens van Aziatisce afkomst, werd uitgenodigd van het bocht te proeven.

   ‘Mmm, niks mis mee, best lekker,’ oordeelde zij.

   ‘Not my cup of tea, really,’ besloot de leraar Engels, na ervan geproefd te hebben.

   Warrige Wanda, die meegekomen was uit de keuken, zei nadat ze haar lippen had gezet aan haar kopje: ‘Daar doop ik mijn Madeleintje met een gerust hart in.’

   Karel schoot in de lach. ‘Mijn Madeleintje…,’ bauwde hij haar na, ‘dat klinkt als een liefelijk koosnaampje dat vrouwen gebruiken om hun… eh intiemste lichaamsdeel aan te duiden, hun vrouwelijkheid dus. Je moest eens weten,’ gniffelde hij, ‘wat die maffe schrijver, Jan Siebelink, opmerkte over dat Madeleine-cakeje.’ Hij bladerde in zijn aantekenboekje, op zoek naar het citaat. ‘Ah, hier heb ik het: “… een mollig, rond koekje met een gleuf, gelijk een vulva. De ik die er van proeft, ervaart op dat moment een onzegbare vreugde…’

   ‘Een orgasme dus!’ riep iemand. Er werd luid gelachen.

   ‘Goed dat we die mafkees niet hadden als docent Frans,’ meende Arie.

   ‘Nee, juist jammer,’ vond iemand anders.

   ‘Nou zeg!’ zei Wanda verward, ‘nu durf ik niemand zo’n koekje aan te bieden en ik wilde nog wel mijn eigen…’

   ‘Zo’n Madeleine heeft de vorm van een schelp – ook een symbool voor een vrouwelijk deel,’ stelde hun leraar Frans, die zich tot nog toe niet in het gesprek had gemengd. ‘Mallarmé schrijft over het intiemste deel van de vrouw: ‘cette étrange bouche pâle et rose comme un coquillage marin - die vreemde mond, bleekroze als een zeeschelp”. Dus het is zo gek nog niet dat Siebelink bij het zien en proeven van deze lekkernij – ik bedoel het Madeleine-koekje - aan een vulvakoekje dacht.’

   ‘Nou, die van mij niet hoor,’ zei Wanda hoofdschuddend en stellig, ‘die lijkt in het geheel niet op een schelp.’

   ‘Jouw koekje van eigen deeg?’ vroeg Karel met lijzige stem.  

 



Reageer op dit verhaal!

Je moet helaas ingelogd zijn om te kunnen reageren.